关于青春的英语诗句欣赏

2017-03-13 13:03

青春啊,它是一种坚强的意志,是一种想象力的高品位,是感情充沛饱满,是生命之泉的清澈常新。小编精心收集了关于青春的英语诗句,供大家欣赏学习!

关于青春的英语诗句欣赏

关于青春的英语诗句篇1

The Flight of Youth 青春的飞逝

Richard Henry Stoddard / 理查德.亨利.斯托达德

There are gains for all our losses.

我们失去的一切都能得到补偿,

There are balms for all our pain;

我们所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth,the dream,departs

可是梦境似的青春一旦消逝,

It takes something from our hearts,

它带走了我们心中的某种美好,

And it never comes again.

从此一去不复返。

We are stronger, and are better,

我们变得日益刚强、更臻完美,

Under manhood’s sterner reign;

在严峻的成年生活驱使下;

Still we feel that something sweet

可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet,

已随着青春飞逝,

And will never come again.

不再返回。

Something beautiful is vanished,

美好已经消逝,

And we sigh for it in vain;

我们枉自为此叹息;

We behold it everywhere,

尽管在天地之间,

On the earth, and in the air,

我们处处能见青春的魅力,

But it never comes again!

可是它不再返回!

关于青春的英语诗句篇2

致少女,请珍惜青春

To the Virgins, to Make Much of Time

Gather ye rosebuds while ye may,

Old Time is still a-flying:

And this same flower that smiles to-day

Tomorrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the sun,

The higher he’s a-getting,

The sooner will his race be run,

And nearer he’s to setting.

That age is best which is the first,

When youth and blood are warmer;

But being spent, the worse, and worst

Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time,

And while ye may, go marry:

For having lost but once your prime,

You may for ever tarry.

致少女 珍惜青春

快采下玫瑰花蕾,

往昔如风恐难追;

今日融融花语笑,

明日寂寂残红坠。

灿灿朝霞比天灯,

载光载热朝天腾;

疾疾而行途乃近,

昏昏暮霭落九层。

年当豆蔻风华优,

经历充沛血仍稠,

韵华虚度朱颜改,

春夏秋来月悠悠。

莫因娇羞惜爱怜,

趁此春光嫁少年。

等闲负了青春约,

此生难再觅良缘。

关于青春的英语诗句篇3

The Pride of Youth

青春的骄傲

华尔德·司各特

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely.

“tell me ,thou bonny bird,

when shall I marry me?”

-“when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye.”

“who makes the bridal bed,

birdie, say truly?”

-“The gray-headed sexton

That delves the grave duly.

“The glowworm o’er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,

Welcome, proud lady.”

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,

我哪年哪月穿嫁装?”--

“等到六个殡葬人

抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?

好鸟儿,莫撒谎。”--

“白发司事,兼挖墓穴,

误不了你的洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,

把你的坟墓照亮,送葬,

猫头鹰将在塔尖高唱:

欢迎你,骄傲的姑娘。”