初一简短英语故事欣赏

2017-05-17 13:41

故事教学法是指教师给学生授课时,通过讲故事的形式,把知识传授给学生。新句型以及新单词在说故事中被学生接受。再以故事作为与学生讨论的话题。小编整理了初一简短英语故事,欢迎阅读!

初一简短英语故事:蛙臂挡车

One day, Zhuang Gong, King of the State of Qi, went out in a chariot to hunt.

On the way, he saw a small insect raise both its arms, trying to stop the wheels of the chariot. Zhuang Gong of Qi was curious and asked the driver: "What kind of insect is it?"

"It is a mantis," the driver replied promptly. "This kind of insect only knows how to advance but not retreat, blindly underrating its enemies and overrating its own abilities."

Hearing the driver's reply, Zhuang Gong smiled to himself and remained silent.

一天,齐庄公乘车外出打猎。

路上,他看见一只小虫举起双臂,想阻挡车轮前进。齐庄公很好奇,就问车夫:“这是什么虫子?”

车夫连忙回答:“这是蝗螂。这种虫子只知前进,不知后退,盲目轻敌,不自量力。”

听了车夫的回答,庄公暗自发笑,默默无语。

初一简短英语故事:楚王击鼓

One day, King Li of the State of Chu announced to the people: If any emergency occurs in our country, the drum will be beaten as a signal. The moment the people hear the drum, they must assemble outside the palace gate at once.

One day, King Li out drunk, when he passed by the drum stand, he xiaogushi8.com started to beat the drum at random. When the people heard the drum, they ran from all directions to the palace gate, thinking that some emergency had occurred in the country. They stood all around in a dense mass.

King Li sent someone to tell them: "Just now the King beat the drum, but nothing urgent had happened, it was only because the King got drunk and when he passed by the drum stand, he beat the drum just for fun."

All the people returned to their homes , feeling angry.

A few months later, some emergency really occurred in the State of Chu. The drum outside the palace gate sounded from early morning until night. Though the people heard the drum, they no longer cared about it and didn't rush to the palace gate.

一天, 楚厉王通告老百姓:假如国家发生急事,就以击鼓为信号,老百姓一听到鼓声响,就必须立刻到宫门外集合。

有一次,厉王喝醉了酒,从鼓架旁边走过,就胡乱地击起鼓来。老百姓听到鼓声,以为国家发生了什么急事,都从四面八方到宫门外来了,黑压压地站了一片。

厉王派人告诉大家说:“刚才国王喝醉了酒,走过鼓架旁边,为着好玩,才击了一阵子鼓。”

老百姓都回家去了,但是都很气愤。

隔了几个月,楚国真的发生了紧急情况,宫门外的鼓“咚咚咚”地从早晨响到晚上。可是,老百姓虽然听到鼓声,却不再把它当做一回事而赶到宫门前来了。

初一简短英语故事:黄公嫁女

In the past, an old man named Huang Gong in the State of Qi was very particular about being modest and humble, and he liked to be praised by people for his modesty andhumbleness.

Huang Gong had two sweet young daughters. They were as beautiful as flowers, with elegant andgraceful carriages, and could be called unsurpassed beauties. Huang Gong confined them to their isolated boudoir, and forbade them to show their faces in public.

Whenever someone congratulated Huang Gong for having nice daughters by cupping one hand in the other before the chest, he always shook his head repeatedly and said: "My daughters are ugly, plain, coarse. and stupid, not worth mentioning."

From then on, people believed this to be true. The reputation of Huang Gong's two daughters being ugly spread around. Though they had reached marriageable age, no one called to ask for their hands.

There was a rascal in the State of Wei whose wife had died. He had no money to remarry, so he called at Huang Gong's house to propose marriage. As expected, Huang Gong agreed. After the wedding ceremony, when the veil of the bride was removed, the rascal saw a lady of unsurpassed beauty and was extremely happy.

News spread around fast. Not until then, did people realize that Huang Gong had been overmodest and had deliberately described his daughters as ugly. Thereupon, manydistinguished families came to propose marriage to the second daughter. Thereafter Huang Gong's house became as crowded as a market place.

从前,齐国有一位名叫黄公的老人,为人很讲究谦让,也很喜欢人家称赞他品行谦卑。

黄公有两个妙龄女儿,长得花容月貌,谈吐娴雅,堪称天姿国色。黄公将她俩藏在深闺高阁之中,不准抛头露面。

有人拱手称贺,黄公却总是连连摇头:“小女貌丑质陋,粗俗蠢笨,不足挂齿!”

长此以往,众人都信以为真。黄公两个女儿的丑陋的名声便也传扬开来。尽管她们早已到了婚嫁年龄,却没有一个人上门求婚。

卫国有个无赖,老婆早死了,一直没有钱再娶,只好跑到黄公门上来求婚,黄公果然同意。等到婚礼完毕,揭开头纱一看,竟是一位绝代佳人,无赖高兴得不得了。

消息不胫而走。这时候,人们才知道:原来是黄公过于谦虚,故意把自己女儿说得丑陋。于是,许多名门望族纷纷前来争聘他的第二个女儿。从此,黄公家门庭若市。